あなた明日仕事だから、お酒は飲めないよって英語でなんて言うの?

I want to drink highball. With you!

あなたは明日仕事だからお酒はだめだよ、と言いたい時どうしたらいいですか?
default user icon
Kaoruさん
2020/05/11 20:05
date icon
good icon

5

pv icon

958

回答
  • You have work tomorrow, you shouldn't drink.

    play icon

  • You can't drink because you have to work tomorrow.

    play icon

  • I can't drink with you because I know you have work tomorrow.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・You have work tomorrow, you shouldn't drink.
「あなたは明日仕事があるんだから、飲まない方がいいよ」

・You can't drink because you have to work tomorrow.
「あなたは明日仕事があるんだから飲めないよ」

・I can't drink with you because I know you have work tomorrow.
「あなたが明日仕事なの知ってるから、私はあなたと飲めません」

drink は「飲み物」という意味の名詞と、「(お酒を)飲む」という意味の動詞になります。
drink はもちろんソフトドリンクにも使えますが、単体で使うと日本語の「飲む」と同じようにお酒のニュアンスになることが多いです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

958

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら