(面接の自己紹介のとき)「よろしくお願いいたします」って英語でなんて言うの?

自己紹介の最後に、宜しくお願いしますと言いたいです。
My job is to advice elderly people about asset management.I usually don't have much chance to speak English, but I want to improve my English. So, I keep studying.この後です。
male user icon
Shinyaさん
2018/11/10 03:19
date icon
good icon

10

pv icon

9165

回答
  • Thank you

    play icon

  • Nice to meet you.

    play icon

  • It's pleasure to meet you.

    play icon

「よろしくお願いします」は日本特殊な表現ですが、面接の自己紹介のときの「よろしくお願いいたします」の場合は"Thank you"の方がいいと思います。

一般的な自己紹介の場合は"Nice to meet you"の方が多く使われますが、「会えてうれしいです」と言う意味です。面接の場合ですと普段は最後に”Thank you"の方が多いです。

"It's pleasure to meet you"はより丁寧な表現でビジネスなどの場合はよく使うのです。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Pleased to meet you

    play icon

  • Nice to meet you

    play icon

最初の言い方は、Pleased to meet you は、相手に関してよろしくお願いしますと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Pleased はよろしくと言う意味として使われています。例えば、I am so pleased to meet you. は、相手によろしくお願いしますと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Nice to meet you は、あなたに会えてよかったですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、Nice はよかったですと言う意味として使われていました。to meet you は、あなたに会えてと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

10

pv icon

9165

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら