取り上げるって英語でなんて言うの?

「子供からおもちゃを取り上げる」や、「番組でそのニュースを取り上げる」という時に使います。
default user icon
momokoさん
2018/11/14 22:04
date icon
good icon

19

pv icon

23943

回答
  • take away

    play icon

  • feature

    play icon

取りあげるというのは日本語では同じ言い方ですが英語では違う表現を使います。

She took away her son's video games as a punishment.
(彼女は罰として息子のゲームを取り上げた)
物質的に取り上げるときは上記のようにtake away を使います。

That news was featured on TV.
(そのニュースはテレビで取り上げられた)
特集されるという意味の取り上げるはfeature で表します。日本語でもたまにフューチャーされるといいますね。
回答
  • Take 〇〇 away from the child.

    play icon

「子供からおもちゃを取り上げる」の場合は"take"を使いますが、「番組でそのニュースを取り上げる」では"reported"とそれぞれ違う言葉を使うほうが一般的です。
Kaoru K DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

19

pv icon

23943

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:23943

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら