お水べ~するからあげない!って英語でなんて言うの?
赤ちゃんがマグマグを欲しがるが、あげるたびに水を床に吐き出すので、怒って言いたい。
仕方なくあげたときの「次べ~したら取り上げるからね!」もお願いします。
回答
-
You spit it out so I'm not giving you any more
日本語では擬態語・擬音語をよく使いますが、英語ではあまり使いません。「ベーする」という日本語と同じような英語は思いつきませんので、「吐き出す」という意味の"spit out"にしました。
「吐き出すからもうあげない」という意味です。
If you spit it out again, I'm taking it away!
「また吐き出したら取り上げるからね!」という意味です。