"自然の中で遊び続けられる世界"って英語でなんて言うの?
プレゼンで環境問題を取り上げる理由の説明で
”自然の中で遊び続けられる世界”をキーワードにしたいです。
キーワードなので簡潔に言いたいです。
回答
-
A world where we can continue to play in nature.
-
A world in which we can continue to play in nature.
ご質問ありがとうございます。
「自然の中で」はin nature と言います。そして、「遊び続ける」はcontinue to playと言います。「続けられる」のため、can(できる)を追加します。ですから、「自然の中で遊び続けられる」がcan continue to play in natureになります。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
A world in which we can continue playing in nature.
-
A natural world in which we can continue playing.
ご質問ありがとうございます。
「自然の中で遊び続けられる世界」は英語で「a world in which we can continue playing in nature.」となります。キーワードとしてプレゼンで使いたかったら、ちょうどいいフレーズだと思います。
あとは「A natural world in which we can continue playing.」も言えます。ニュアンスが一緒です。
因みに、この場合では「to play」か「playing」かどっちでも使ってもいいです。
ご参考になれば幸いです。