友達と二週間後に約束するときなど、どう言ったらいいですか?
また、こういう場合の〜週間後の表現を教えてください!
「〜週間後」は「〜 weeks from now」です。「2 weeks later」は、今から2週間後ではなく、ほかの日から2週間後です。例えば:
「I would have decided on the time a week ago, but at that time I didn't know yet what the shift schedule would be two weeks later.」
「1週間前に何時からするか決めただろうが、その時にまだ2週間後のシフトはわからなかった。」
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
日本語のシフトという意味でよく使われるのは「work schedule」です。
「2 weeks from now 」を直訳すると今から2週間、すなわちこれで2週間後という意味になります。
2つ目の例の「hasn't been posted yet」は「まだ発表されていない」という意味です。