You made some fantastic coffee there. Thank you so much!
I really liked your coffee. Thanks so much!
Reinaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- The coffee was delicious. Thank you so much.
訳: コーヒー美味しかった! ありがとう!
- You made some fantastic coffee there. Thank you so much!
訳: 素晴らしいコーヒー入れてくれたんだ~。ありがとう!
- I really liked your coffee. Thanks so much!
訳: あなたのコーヒーすごい好きだった。【美味しく頂きました】ありがと!
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
Your kindness makes this coffee taste even better.
「あなたが入れてくれたから美味しかった」というのは this coffee tastes great because you made it で表現することができます。
「あなたの優しさでさらに美味しかった」のほうは your kindness makes this coffee taste even better と言うことができます。
この二つの言い方は「コーヒーを入れてくれた人に感謝のフレーズ」になります。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「The coffee was delicious. 」
(意味)コーヒー美味しかったです。
<例文>How was the coffee?/ The coffee was delicious. Thank you so much!
<訳>コーヒーはどうでしたか?/ コーヒー美味しかったです。ありがとうございました!
参考になれば幸いです。