あなたが入れてくれたから美味しかった、あなたの優しさでさらに美味しかった、のようにコーヒーを入れてくれた人に感謝のフレーズを伝えたいです
Reinaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
The coffee was delicious. Thank you so much.
訳: コーヒー美味しかった! ありがとう!
You made some fantastic coffee there. Thank you so much!
訳: 素晴らしいコーヒー入れてくれたんだ~。ありがとう!
I really liked your coffee. Thanks so much!
訳: あなたのコーヒーすごい好きだった。【美味しく頂きました】ありがと!
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたが入れてくれたから美味しかった」というのは this coffee tastes great because you made it で表現することができます。
「あなたの優しさでさらに美味しかった」のほうは your kindness makes this coffee taste even better と言うことができます。
この二つの言い方は「コーヒーを入れてくれた人に感謝のフレーズ」になります。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「The coffee tasted really good. Thank you!」
=コーヒーとても美味しかったよ。ありがとう!
(例文)Was the coffee good?//The coffee tasted really good. Thank you!
(訳)コーヒー美味しかった?//コーヒーとても美味しかったよ。ありがとう!
単語:
coffee コーヒー
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
・「The coffee was delicious. 」
(意味)コーヒー美味しかったです。
<例文>How was the coffee?/ The coffee was delicious. Thank you so much!
<訳>コーヒーはどうでしたか?/ コーヒー美味しかったです。ありがとうございました!
参考になれば幸いです。