世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(自分が前に勧めたことにを相手が気に入った時の)でしょ?って英語でなんて言うの?

具体的には、私が以前「どら焼きとコーヒーって合うんだよ」と話したことがあって、最近どら焼きを見つけて買って食べたそうなので、どら焼き美味しかった?の意味で"did you like that?"と聞いたら「yes! very good with a coffee」と返ってきたので、コーヒーと合うよねという意味で「でしょ!」と言いたいのですが、この場合に最もふさわしい英語の言い回しは何でしょうか?
female user icon
Emiさん
2017/10/02 18:09
date icon
good icon

4

pv icon

1729

回答
  • 1. I told you so.

    play icon

  • 2. I knew you would like it!

    play icon

このシチュエーションにふさわしい言い回しを2つ紹介します。 1. I told you so. = 「だから言ったでしょ。」 あまり意味を見ただけでは、ネガティブな状況を思い浮かべるかもしれませんが、このようにポジティブな会話の時でも使うことができます。このシチュエーションの場合: A: Did you like dorayaki with coffee? (どら焼きにコーヒー、どうだった?) B: Yes, they go really well together. (合うね。) A: I told you so! (ね、言ったでしょ!) 2. I knew you would like it! = 直訳すると、「あなたがそれを好きになるっていうことを知っていたわ。」 「でしょ?」という意味ではありませんが、このシチュエーションで使える言い回しです。使い方: A: Did you like the soap I gave you? (私があげた石鹸、好き?) B: Yes, it smells really nice!(うん、とても香りがいいね。) A: I knew you would like it!(でしょ?あなたが気に入ってくれるって分かってたわ!) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • See?

    play icon

  • See? I told you!

    play icon

1) See? = 「でしょ?」、「ほらね」 2) See? I told you! = 「でしょ?言ったでしょ!」 Youを付けてYou see?と言うこともできます。 seeには色々な意味がありますが、「わかる」という意味もあり、 今回の文脈では「(私が言ってたこと)わかったでしょ?」という意味になります。 (You) see?だけでも十分ですが、I told you!を加えて言う場合もあります。
good icon

4

pv icon

1729

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら