世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

会議中に電話をかけてきたのは母さんだったに違いない って英語でなんて言うの?

会議中に電話をかけてきたのは母さんだったに違いない だって他の誰も新しい電話番号知らないもの 【会議中に電話をかけてきたのは】の部分が訳しづらいです...汗
default user icon
melさん
2018/11/18 13:39
date icon
good icon

7

pv icon

5312

回答
  • It must have been my mom who called me during the meeting.

who called me during the meeting は会議中に電話をかけてきたのはと言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It must have been my mum who was calling during my meeting.

  • I’m sure the person who was calling during my meeting was my mum.

~中は、during ~中、〜の間 を使って表現できます 1)‘会議中に電話をかけてきたのは母さんに違いない‘ during my meeting 会議中、会議の間に must be ~ ~に違いない 2)‘会議中に電話をかけてきたのは母さんだったのは確かだよ‘ I’m sure ~ 〜なのは確かだ、確信がある ←〜に違いないと確率的には同じように使えます
回答
  • The phone call I got during my meeting was definitely my mother.

この場合、次のように言えますよ。 ーThe phone call I got during my meeting was definitely my mother. Nobody else knows my new phone number. 「会議中にかかってきた電話は絶対に母親だ。誰も新しい電話番号知らないもん」 phone call I got during my meeting で「会議中にかかってきた電話」と言えます。 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

5312

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5312

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー