地域包括ケア病棟って英語でなんて言うの?

2014年の診療報酬改定から新設となった病棟(病床)のことで、以下の役割があります。
①在宅や介護施設で療養している患者の急性増悪を受け入れるサブアキュート。
②急性期治療を終えた患者の継続的治療やリハビリテーションを中心とするポストアキュート。
③在宅復帰支援
日本独自のもののようで適切な英語が見当たらないため教えてください。
default user icon
Sarahさん
2018/11/23 14:21
date icon
good icon

9

pv icon

5489

回答
  • Hospitals for Community-based Care

    play icon

「地域包括ケア病棟協会」の英訳が、"Japanese Association of Hospitals for Community-based Care"となっているので、"Hospitals for Community-based Care"でよいのではないかと思います。

厚労省の英語ページでは「地域包括ケアシステム」が"the Community-based Integrated Care System"と訳されています。
good icon

9

pv icon

5489

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら