殺虫剤を使ってもトマトの中まで染み込まないって英語でなんて言うの?

主語はtheyになるのでしょうか。
If they spray the pesticide to the tomato, it doesn't absorb it.とか
default user icon
( NO NAME )
2018/11/25 11:34
date icon
good icon

3

pv icon

1085

回答
  • Even if they spray pesticide on the tomato, it won't absorb it.

    play icon

1.) Even if they spray pesticide on the tomato, it won't absorb it. (殺虫剤を使ってもトマトの中まで染み込まない) 主語はtheyを使ってもいいです。「~ても」という文法は英語でeven ifと普通に訳します。殺虫剤はトマトの外に付けますので、on the tomatoと言います。It doesn't absorb itの代わりにit won't absorb itの方が文法的正しいです。Even ifを使う時、その文の最後の部分は未来形になるんです。
回答
  • Even when pesticides are used on tomato plants I don't think they get inside the tomatoes.

    play icon

  • Even if chemicals are sprayed directly on the tomatoes I don't think it goes through to the inside.

    play icon

殺虫剤を主語とした言い方だと下のようになります。
殺虫剤はトマトの苗全体に散布するものだと思うので、on tomato plants としました。

1) Even when pesticides are used on tomato plants I don't think they get inside the tomatoes.
「トマトの苗に殺虫剤を使ったとしても、トマトの中までは入っていかないよ。」

2) Even if chemicals are sprayed directly on the tomatoes I don't think it goes through to the inside.
「トマトに直接農薬がかかっても、中までは染み込まないと思うよ。」

「殺虫剤」は pesticides や chemicals と言えます。
「中にしみ込む」は get inside ~ や get through to ~ と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1085

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら