その植物は殺虫剤を使わなかった為枯れてしまったって英語でなんて言うの?

虫が湧いているのに、殺虫剤をかけなかった為結局枯れてしまったというニュアンスです。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/19 10:55
date icon
good icon

4

pv icon

1583

回答
  • The plants wilted, because we didn't use pesticides.

    play icon

  • We didn't use pesticides, and as a result the plants wilted.

    play icon

◆キーワード
殺虫剤 = Pesticide
枯れる = to wilt

①The plant(s) wilted, because we didn't use pesticides.
→ 殺虫剤を使わなかったため、植物が枯れてしまった。

②We didn't use pesticides, and as a result the plant(s) wilted.
→ 殺虫剤を使わなかったから、植物が結果的に枯れてしまった。
回答
  • Since the plant was not sprayed with insecticide it ended up withering.

    play icon

この英文は最初から理由をあげる。"Since the plant was not sprayed with insecticide" は「その植物は殺虫剤を使わなかった為」と翻訳します。そして、"it ended up withering" は「枯れてしまった」という意味。「しまう」というのは最後の結果を注目するので英語の同じように言葉は "end up" をよく使われる。

この英文は分かりやすいならぜひ使ってください。
good icon

4

pv icon

1583

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1583

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら