「~に行ってみたい(興味がある)」って英語でなんて言うの? 「~に行ってみたい」というと、
I want to visit(go to)~.をよく見かけますが、
I'm interested in visiting ~.
でも意味は通じますか?
また、ネイティヴが話すような表現について、他にどのような表現方法が思いつきますか?
回答
I'm interested in visiting ~
I would like to go to ~
I've always wanted to go to ~
'I'm interested in visiting ~' は普通に通じます。ネイティブみたいな文です。
ほかの言い方は例えば:
I would like to go to ~
「~に行くのに興味があります。」
I've always wanted to go to ~
ずっと昔から強い興味があって~に行ってみたい。」
回答
'I want to try going to ー (I'm interested)'
'I want to try visiting ー'
'I'm keen on visiting ー'
I'm interested in visiting でも十分伝わります。
細かく言うと I want to visit は 行ってみたい より
行きたい です。
Try を 入れることによってやってみたいと言った
表現になります。
Keen は interested と同じ意味を持ちます。