永久脱毛ってどうって英語でなんて言うの?
永久脱毛に興味があるんですが、実際にやった知人にどんな感じか聞いてみたいと思っています。
回答
-
How did you like having your hair removed?
-
What did you think having your hair removed?
[脱毛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47628/)する(脱毛してもらう)はto have your hair removedと表現します。
[永久](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88652/)脱毛はpermanent hair removalという言い方をします。
でもこういう質問は結構プライベートなことなので、直接的に聞かないと思います。
私だったらまず、聞く相手に永久脱毛をしたことがあるのかを確かめて、
「[どうだった?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6410/)」と聞きます。
Have you ever had your hair permanently removed?
「永久脱毛したことってある?」
What did you think?
「どうだった?(どう思った?)」
回答
-
permanent epilation
-
permanent hair removal
-
permanent depilation
permanent が「永久の」で epilation が「脱毛」を示します。
depilation も「脱毛」「体毛[除去](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64075/)」です。
他の先生方もおっしゃっていますが、hair removalも「脱毛」「[毛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55029/)を除去すること」を表す自然な表現です。
レーザー脱毛なら
Laser hair removal
電気脱毛なら
Electrical hair removal
ちなみに私はどっちもやったことあります。結構痛かったですよ(笑)
回答
-
How did you like your hair removal?
How did you like...
ーーはどうですか? どんな感じですか?
を聞きたいときに使える表現です。
Hair removal ; 脱毛
ブラジリアンワックスはBrazilian waxで通じます。レーザー脱毛ならlaser hair removalというようです。
僕の友達にもブラジリアンワックスをした女性がいましたが、高くて途中でやめてました笑