見返りって英語でなんて言うの?
レッスン中に「見返りを求める」という表現を英語で言いたかったのですが、思い浮かびませんでした。どう英語で表せばいいか教えてください。
回答
-
Ask for a return
-
Ask something in return
When you are helping someone and expecting something in return, you are doing business, not kindness.
「人助けをしているとき、何か見返りを期待するのなら、それは親切ではなく商売だ。」
「見返り」は ask something in return
又は ask for a return
です。
参考にしてください。
回答
-
Compensation
-
Ask something in return
見返りは「Compensation」
もしくは「Ask something in return 」両方使えます。
「Compensation」を文書に使うには「Asking for compenstation」でご利用いただけます。