ここは着物から作った手作りのバッグのお店です。って英語でなんて言うの?

着物リメイクバッグの小さなショップをオープンするところです。近くに民泊がありたくさんの外国人の方がお店の前を通るので、ぜひお立ち寄りいただきたいなと思い看板を出すことにしました。伝えたい事はこの商品はこのお店以外では置いていないと言うこと。大量生産のものではなく作家の一点ものばかりを集めたお店であると言う事。そんなニュアンスが伝えられればいいなと思います。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/29 00:29
date icon
good icon

8

pv icon

5734

回答
  • This is a store with bags handmade out of kimono material/cloth.

    play icon

  • Bags made from kimono material/Bags made from kimono cloth

    play icon

「ここは着物から作った手作りのバッグのお店です。」は英語に訳すと This is a store with bags handmade out of kimono material/cloth. と言います。

お店→ a store
着物→ kimono
手作り→ handmade

お店の前を通っている外国人に、ぜひお立ち寄りいただきたいなと思い看板を作りたいなら Bags made from kimono material/Bags made from kimono cloth と買えば良いです。

例文
These goods are not mass produced.
こちらの商品が大量生産ではないです。

一人の作家が作った商品が集めたお店です。
This shop sells good all made by one artist.

ご参考までに。
回答
  • 1) This is a shop of handmade bags made from kimono fabric.

    play icon

  • 2) This store sells handmade bags made from kimono fabric.

    play icon

1) "ここは着物布から作った手作りのバッグのお店です" という意味です.

2) "このお店は着物布から作った手作りのバッグを販売しています" という意味です.
回答
  • Our bags are handmade from recycled kimonos.

    play icon

  • Each bag is handcrafted from recycled kimonos.

    play icon

■キーワード:
handmade/handcrafted = 手作り
recycled kimonos = リサイクルされた着物
※着物は英語で複数形になりますので、最後に「s」を付けます。

①Our bags are handmade from recycled kimonos.
→我々のバッグは手作りで、リサイクルされた着物で作られてます。

②Each bag is handcrafted from recycled kimonos.
→バッグ一つ一つが手作りで、リサイクルされた着物で作られてます。
good icon

8

pv icon

5734

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら