I'm addicted to listening to music in English on YouTube.
I'm into listening to music in English on YouTube.
1) & 2) "ユーチューブで英語の音楽を聞くのにハマっている" という意味です.
〇〇にハマっている:I'm addicted to 〇〇 / I'm into 〇〇 / I'm so into 〇〇
addicted は「中毒」という意味の英語表現で、そこから「ハマっている」というニュアンスになります。
なぜなら、楽しく英語の勉強ができるから :
1) Because I can study English in a fun way.
2) Because I can study English and have fun at the same time.
I'm really into listening to English music on Youtube.
I can't stop listening to English music on Youtube.
I'm really into = 〇〇にハマってる〜です。
Reallyとつけると強調されます。
I'm really into listening to English music on Youtube.
Youtubeで英語の歌を聞くのにハマってる。
(English music= 英語の歌〜です)
I'm into... I'm really in...は色々なシーンで使えるので便利ですね。
I can't stop listening to English music on Youtube.
英語の歌をYoutubeで聞くのがやめられない。
やめられない=ハマってる
ご参考になれば幸いです。