広告うざいって英語でなんて言うの?
ユーチューブとかですぐ広告がでてくるのがうざいです。
回答
-
(Internet/YouTube) ads are annoying
Annoyingを使うのが一般的です^ ^。
回答
-
It bothers me with ads.
「広告うざい」は、
"It bothers me with ads."
と言うことも出来ます。
"bother ~"は、他動詞で「(人)を邪魔する」という意味です。
"ad"は、”advertisement”で「広告」という意味です。
"YouTube bothers me with ads."
「ユーチューブは広告でうざい。」
ご参考になれば幸いです。