世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

意義って英語でなんて言うの?

「意義がある」「意義がない」の言い方を教えてください。 例文:この本は読む意義がある。
default user icon
hiroさん
2018/12/06 08:42
date icon
good icon

14

pv icon

31199

回答
  • meaning

  • significance

意義は英語で「meaning」と言いますが、こういうときに、「significance」も適切です。 例文: There's meaning in reading this book. There's significance in reading this book. 「Reason」や「worth」と言う言葉にも「意義」とようなニュアンスがあります。 例文: There's no reason in reading that book. This book is worth a read.
回答
  • point

  • meaning

私にとって、「意義」の「meaning」は深刻な意味合いがあるなので、「生きる意義がある。」・「諦めない意義がある。」・「誰かを愛することに意義がある。」などの場合のみ使えばいいと思います。 「~に意義がある」の英訳: ・"There is is a point to/in ~." ・"There is meaning in ~." ・"~ is worth your time." ・"~ is worth doing." 「~に意義がない」の英訳: ・"There is is no point to/in ~." ・"There is no meaning in ~. ・"~ is pointless." ・"~ is meaningless." ・"~ is a waste of time." ・"~ is not worth doing." 「この本は読む意義がある。」の例文: ・"There is a point to reading this book." ・"Reading this book is worth your time." ・"This book is worth reading." 「この本は読む意義がない。」の例文: ・"There is no point to reading this book." ・"Reading this book is pointless." ・"This book is not worth reading." ・"Reading this book is a waste of time."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • meaning

1.) meaning (意義) 「意義」は英語でmeaningと訳せます。 例えば、 There is a meaning in reading this book. (この本は読む意義がある) There is no meaning in reading this book. (この本は読む意義がない)
回答
  • meaning

  • significance

「意義」という言葉を英語で伝えると、「meaning」という言葉も「significance」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。「意義がある〜」は「meaningful」または「significant」になります。例えば、「meaningful decision」と「significant decision」と言っても良いと考えました。「Decision」は「決定」という意味があります。
good icon

14

pv icon

31199

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:31199

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら