英会話レッスンを来月でやめます(正式)って英語でなんて言うの?
やめる一ヶ月前までに正式通知の必要あるので、来月でやめることをきちんと相手の事務担当に伝える場合。quitを使うと失礼ではないのですか?
回答
-
I would like to finish/end the lesson at the end of next month.
"Quit"でもあまり差し支いはないかと思いますが、同様の意味で"finish"や"end"を使っても大丈夫です。
参考になれば幸いです。
回答
-
Next month will be my last English lesson.
-
I will be quitting my English lessons after next month.
-
Next month will be the final month of my English lessons.
Quit でも大丈夫です、特に問題はありません。ただし言い方によってきつくなってしまう事もあるので注意が必要です。
Next month will be my last English lesson (来月が最後の英会話レッスンになります)と言うのと Next month will be the final month of my English lessons (来月が英会話レッスンの最終月になります)と言う方が quit よりは控えめに聞こえます。
どうぞご参考に。
回答
-
I am going to quit taking English lessons next month.
-
Next month will be my last month taking English lessons.
I am going to quit taking English lessons next month.
来月で英会話レッスンをやめます。
Next month will be my last month taking English lessons.
英会話レッスンを受けるのは来月が最後になります。
last month は「最後の月」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!