ヘルプ

通り過ぎちゃった!って英語でなんて言うの?

パン屋を目指していて、パン屋の目の前を通り過ぎたのにすぐ気付いて「あ!通り過ぎちゃってた!」の、通り過ぎちゃったはなんて言いますか?
ai mimiさん
2018/12/07 20:20

11

7858

回答
  • We went past it!

  • We’ve gone past it!

  • We went too far!

1番良いな表現は”we’ve gone past it”と思います。
Past it はちょうど通り過ぎた。もし車でちょっと過ぎて”ah we’ve gone past it”l!”

We went past it の意味は大体同じけれど前の話みたいです。後で話して”we wanted to go to the bakery but we went past it” - パンな行きたかったけど通り過ぎた

We went too far は直接通り過ぎたけど we went too farより we’ve gone past itの方がいいです。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I went past !

「あ!パン屋さん通り過ぎちゃってた!」は、

"oops! I went past the bakery"

と言うことが出来ます。

"past"は、「過ぎ去った」という意味です。

"oops"は、ちょっとしたミスをした時に、「あっ・おっと」という感じで使います。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • We missed it!

We missed it!
あ、見逃してた!

正確には「通り過ぎた」ではないのですが、自分たちがそのまま気付かないで通り過ぎてしまったことから「見逃した」という表現ができます。

これは「乗り過ごした」、「電車を逃した」場合などにも使えるので、便利です。

I missed the stop. (自分の降りるべきところという意味で my stop とも言えます)
降りるところを逃した→乗り過ごした

I missed the last train.
終電を逃した
回答
  • We went too far!

  • I think we passed it already.

We went too far!
行き過ぎちゃった!

I think we passed it already.
もう通り過ぎてしまったかもしれません。

上記のように言うことができます。
go too far で「行きすぎる」、pass で「通り過ぎる」を英語で表現できます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

11

7858

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:11

  • PV:7858

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら