「Most」「Most numerous」また「Most common」も言えますが
この場合、副詞として使わなければなりません。
「LINE and Facebook users are most commonly in their 40's followed by people in their 30's.」 LINEとFacebookの[利用者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67158/)は[40代](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90712/)が一番多く、次いで[30代](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70079/)が多いです。
most commonly = 最も多く
people in their 40's = 40代の人
people in their 30's = 30代の人
More people in their 40's use LINE and Facebook than any other age group, after that it's people in their 30's.
1) More people in their 40's use LINE and Facebook than any other age group, after that it's people in their 30's.
「どの年齢層よりも40代が[一番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66588/)LINEとFacebook をよく使い、ついで30代である。」
ここでは
more people in their 40's use 〇〇 than any other age group
「どの年齢層よりも40代が〇〇をよく使う」=「一番多く[使う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52470/)」
としました。
ご参考になれば幸いです!
More people in their 40's use Facebook more than any other age group.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
More people in their 40's use Facebook more than any other age group.
フェイスブックは、他のどの年齢層よりも40代の利用者が一番多いです。
ぜひ参考にしてください。
There are more Line and Facebook users in their 40s than any other age groups.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
There are more Line and Facebook users in their 40s than any other age groups.
「他のどの年齢層よりも40代にLINEとFacebook使用者は多いです」
age group「年齢層」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI