姉妹みたいって英語でなんて言うの?
友達と一緒にいると「姉妹みたい」ってよく言われます。
回答
-
You two look like sisters!
-
Like sisters!
まずはそのまま直訳しただけのような感じで伝わる方法がありますね。
”You two look like sisters!!" (直訳:あなたたち二人は姉妹のように見えるね)
またこれは気軽に表現するカジュアルな言い方、少なくとも形式ばった硬い意味となる発言ではないので友達感覚で相手に投げかけるように言う表現。従って英語でも完全に省略した形で、”Like sisters!!" (姉妹みたい!!)と短く言うのもまた自然、英語の初心者のように毎回正確な文法に気を付けた不自然な表現ではない、完全にネイティブっぽい表現になりますね。
参考になりますように。
英語頑張ってくださいね~!
回答
-
You guys are just like real sisters!
-
You two look like sisters!
You guys are just like real sisters!
be like 〜:〜のようだね
just は文の意味を強調しているだけなのでもちろんなくても大丈夫です!
ただこちらの表現は性質的に二人が本当の姉妹のようだねという意味合いです。
You two look like sisters!
look like〜:〜のように見えるね
”look”ということであくまで見た目の話になりますので「姉妹のように見えるね!」といったニュアンスです!