ヘルプ

看病疲れが出ませんようにって英語でなんて言うの?

先生のお母様が病気になりました。
姉妹で交代で看病されるそうです。
Kyokoさん
2018/07/26 16:51

10

5953

回答
  • Please don't overtire yourself out from nursing your mother.

  • Please don't over stress yourself from looking after your mother.

「(誰かを)看病する」→「To look after(Someone)、To nurse(Someone)」

「Your mother」→「あなたのお母様」

「~疲れが出ないように」は、英語で「無理しないで」というんです。

なので、「Overtire, Over stress」→「無理しすぎる、疲れすぎる」

まとめて言いますと、

「Please don't overtire yourself out from nursing your mother.」
「Please don't over stress yourself from looking after your mother.」
と表現しましょう。

どちらでも通じます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • to avoid caregiver fatigue/to avoid caregiver burnout

  • My teacher and her sister are taking turns caring for their mother, so they don’t burn out from fatigue.

看病の話で、人の面倒を見る方は英語で「caregiver」や「caretaker」と言います。看護師が含まれる場合がありますが、家族とか友人とか知り合いなどの普通の人も含まれています。

「fatigue」は「疲れた」と言う状態であり、今時に非常に疲れた状態は「burnout」と言われるようになってきました。特にネットとかSNSでよく使われる言葉です。「burnout」は名詞の形ですが、動詞の形なら、「burn out」や「be burned out」、「get burnt out」と言います。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

10

5953

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:5953

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら