コンセントのコードが絡まるって英語でなんて言うの?
コンセントのコードが絡まる、もしくは絡まっているってなんて言うのでしょうか?
回答
-
The cord is tangled
-
The cords are tangled
「コンセントのコード」= 一つなら「The cord」二つ以上なら「The cords」、「が絡まる」= 一つ「is tangled」二つ以上「are tangled」、「絡まっている」も「tangled」になります、ということでこの二つの文章を提案しました。
回答
-
The cables are tangled up.
-
The chords are tangled up.
コンセントのコード = Cables / Chords
絡まる = is tied up / is tangled up.
コンセントのコードが絡まる場合tangled upを使って。
だから
コンセントのコードが絡まっている。 = The cables are tangled up.