I bought a English textbook, but I still haven’t touched it.
Collect dust
「まだやっていない」は still haven’t touched it.
で良いでしょう。ポイントは最初の「買った」は単純に過去形でいいのに対して、後半は過去に買ってから今までまだ手を付けていないので現在完了が適当な所です。
ちなみに買ったものが使わずに全く使っていなくて全く意味がない様を
Collect dust という表現、直訳すると「ホコリを集める」を使います。
I bought a Wii U, but it’s collecting dust on my TV stand.
「Wii U買ったけどテレビ台の上で埃をかぶっています。」
参考にしてください
I bought a new English textbook but I haven't used it yet.
・「I bought a new English textbook but I haven't used it yet.」
(意味)新しい英語の教材を購入しましたが、まだ使っていません。
<例文>I bought a new English textbook but I haven't used it yet. I heard it's really good for beginners.
<訳>新しい英語の教材を購入しましたが、まだ使っていません。初心者に良いと聞きました。
・vocabulary:textbook 教材
ご参考になれば幸いです。