まだテレビやってんだって英語でなんて言うの?
特番のテレビでチャンネルを変えたらまだやっていて、
まだこのテレビやってんだ。
と言いたいです
回答
-
I had no idea that they were still doing this program.
-
Wow, this show is still on TV!
-
I didn't know that they were still making this show.
ご質問ありがとうございます。
① "I had no idea that they were still doing this program."=「まだこの番組をやっているとは全然知らなかった。」
② "Wow, this show is still on TV!"=「えー、この番組はまだテレビで放送されているんだ!」
③ "I didn't know that they were still making this show."=「まだこの番組を作っているとは知らなかった。」
ご参考に。
回答
-
Oh this show is still on.
-
This show is still playing.
例えば、見ていた番組からチャンネルを変えて、しばらくしてチャンネルを戻したらまだ同じ番組がやっていた、と言う場合は、次のように言えます。
「まだこの番組やってたんだ」
ーOh this show is still on.
ーThis show is still playing.
かなり前にやっていた番組が今もまだ放送されていることを言うなら、次のように言えます。
「まだこの番組、放送されてたんだ」
ーI didn't know this show was still playing.
ーI didn't realize this show was still on the air.
ご参考まで!