世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

世間一般とは逆なんですって英語でなんて言うの?

「原油価格が下がると世間一般は景気が良くなるが、石油会社は逆に景気が悪くなる」という話の中で、「石油会社は世間一般とは逆なんです」と言いたい状況です。
male user icon
RYOさん
2016/03/31 21:34
date icon
good icon

6

pv icon

5560

回答
  • It's the opposite of the general public.

For the oil industry, it's the opposite of the general public. 石油業界にとっては、世間一般とは逆なんです。 「石油業界」は oil industry や petroleum industry と言えます。 「世間一般」はよく general public と言います。the other industries(他の業界)、most other industries(他のほとんどの業界)などのような表現もできますね。 参考になれば幸いです。
Erik 日英翻訳者
回答
  • - "It's the opposite for oil companies."

  • - "It's the other way around for oil companies."

"It’s the opposite" や "It’s the other way around" が使えます。「opposite」は「反対の、逆の」という意味で、通常期待される状況とは異なることを示すのに使います。 「the other way around」も同様の意味で、状況や関係が逆であることを強調します。この場合の「oil companies」は石油会社を指し、経済全般の動向と異なる反応を示すことを伝えたいのです。
good icon

6

pv icon

5560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5560

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー