回答
-
It's not just Softbank, I have no interest in stocks at all
この文脈でこのように翻訳できると思います、「ソフトバンク」=「Softbank」、「に限らず」=「not just」、「株には」=「in stocks」、「興味ない」=「no interest」、ということでこの文章を提案しました
回答
-
It's got nothing to do with Softbank in particular, I'm just generally not interested in stocks, that's all.
-
It's got nothing to do with Softbank in particular, I'm just generally not really into in stocks, that's all.
Hazukiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- It's got nothing to do with Softbank in particular, I'm just generally not interested in stocks, that's all.
- It's got nothing to do with Softbank in particular, I'm just generally not really into in stocks, that's all.
--- have to do with something = ~と関係ある
--- in particular = 特に
--- generally = 一般的に
--- be into something = ~に興味ある(ちょっとカジュアルな言い方です)
--- that's all = それだけです。。。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。