ヘルプ

学校へ行くバスの後部座席で揺られながら、1人で考えたって英語でなんて言うの?

エッセイ風に書くにはどんな表現がありますか?
比喩とかユニークな言葉選びを見たいです!
Norityaaaaanさん
2018/12/28 16:33

5

1927

回答
  • I thought to myself as I was swaying in the back seat of the bus going to school

一人で考えた は I thought to myself で表現してみました。
独り言のように考えると言った感じです。

バスなどの乗り物で揺られるぐらいの場合は swaying という単語が
丁度良いかもしれません。
回答
  • Sat in a swaying seat at the back of a bus on the way to school, I was deep in thought.

この文脈でこのようにも翻訳できると思います、「学校へ行く」=「on the way to school」、「バスの後部座席」=「at the back of a bus」、「で揺られながら」=「Sat in a swaying seat」、「1人で考えた」=「I was deep in thought」(何かに夢中になったというニュアンスがあります)、ということでこの文章を提案しました
jordan H DMM英会話翻訳パートナー

5

1927

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1927

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら