「蓄積」(名詞)= accumulation
「蓄積する」(動詞)= to accumulate
「日々の疲労を蓄積しないように、なるべくストレス発散するようにしています。 」= I try to dissipate stress as much as possible so as not to accumulate daily fatigue.
「日々の」= daily
「疲労」= fatigue
「蓄積する」は辞書を引いたら英語が 'to accumulate' となります。
疲労を蓄積するというともっと日常っぽくいうと 'to build up' といえばいいと思います。
あげた例文はとてもいい例ですから訳してみましょう
「日々の疲労を蓄積しないように、なるべくストレス発散するようにしています。」
'I regularly let off steam, so the stress from every day does not build up.'
'let off steam' もいい表現です、この文では「ストレス発散」という意味です。
元の意味は「蒸気を抜く」ということです。蒸気室には圧力が高くなって、蒸気を少しずつ抜かないと爆発するよね、人間の疲労でもそういうものですね。