彼はまだ一年生だが、強豪校の野球部のレギュラーを狙える位置にいる。
He is only a freshman in high school but he is in the position to be able to become a regular for the top powerful baseball programs.
freshman は大学や高校の一年生と言う意味です。
position は位置と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
He is a good enough player to become a starter.
「彼は先発選手になれるくらい良い選手だ」
のように表現できると思います(^_^)
「レギュラー」はregularではなく、starterやstarting playerと言います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」