世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

レギュラーから外せって英語でなんて言うの?

結果を出せてない選手をレギュラーから外す。
male user icon
Kengoさん
2019/02/04 23:47
date icon
good icon

4

pv icon

8561

回答
  • Take him off the team as a regular

    play icon

Take him off は外せと言う意味です。take は色々な意味に使えますが この場合のtake は off と一緒に使って 彼を外すという意味で使用します。 また 薬を飲むときなども take a medicine 使ったりします。 the team はチ-ムと言う意味です。 as a regular はレギュラーとしてと言う意味です。 あるいは、Make him a backup player はバックアップに回せと言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Remove him from the starting lineup.

    play icon

  • He shouldn't be a starter.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Remove him from the starting lineup. 「彼を先発選手のラインアップから外せ」 と表現できます。 または、その表現を知らなければ、 He shouldn't be a starter. 「彼は先発選手であるべきではない」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) ちなみに、(少なくとも私の知る限り)日本語の「レギュラー選手」は、英語でregularという言葉を使っては表現しません。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

8561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら