ペン習字って英語でなんて言うの?
基本的にはペンを使い、漢字・平仮名・カタカナを実用的で美しく書くことを目的にした(ペン習字)は何と言えばいいでしょうか・・・。
主に実用性を重視している(ペン習字)ですが、芸術性を求める日本の書道(Japanese Calligraphy)と同じように言っても問題はないでしょうか?
回答
-
Penmanship
-
Handwriting
ニュアンスとしては良いかもしれませんが calligraphy は
どちらかと言うと芸術性のある書き方なので少し違います。
あまり使われない単語ですが penmanship が良いです。
後者の handwriting はペンとは限らないですが筆跡と言う意味で
使えます。
回答
-
Pen calligraphy
ペン習字のことは、英語では "pen calligraphy" や "Japanese pen calligraphy" と表現されます。基本的に "calligraphy" は美しく文字を書く芸術を表す言葉で、ペンで書くスタイルを明示するために "pen" を前に置きます。
関連する単語:
calligraphy: 美しい文字を書く芸術
practical: 実用的な
artistic: 芸術的な
Japanese calligraphy: 日本の書道