動画を見ると、データをすごくいっぱいを使ってしまいます。
「みる」と「使う」の行動者は I にして、「〜を見ると」の「と」を「時」という意味と一緒で英語にすると when となり、「動画」は複数であるかもしれないので videos にします。
そして、 when I watch videos, I use a lot of data. と簡単に「"動画を見ると通信量が嵩む」を言います。
もっと強調を入れたかったら、 I wind up using a lot of data (「to wind up Xing」 とは 〜してしまう)も言えます。
I always end up using lots of data when I watch movies
I always end up using lots of data when I stream videos.
end up doing =「結局~~することになる」
だから end up using lots of data = 結局、通信量が嵩む
動画を見ると = When I watch movies.. When I stream videos...
wifiの無いところで動画を見ると通信量が嵩みコストが増えることを
英語で言いたいです
Watching videos without using Wi-Fi increases the data costs.
<例文>
I had no Wi-Fi, so I ended up using lots of data watching videos on my phone.
Wi-Fiなかったから、結局スマートフォンでビデオを見ているたくさんのデータを使うことになった。
ご参考になれば幸いです。