成金が金をばらまくのは品が無いって英語でなんて言うの?
私は良いと思うんですけどね笑
中国ではよくやられてるみたいです。
最近話題ですけど、どうやって表現するんでしょう。
回答
-
It's bad taste for the nouveau riche to throw money around
まずお金をばら撒くことは「throw money around」と言います。
意味としては、たくさんの物を買ったりすることです。
成金はフランス語の「nouveau riche」を使います。
読み方は「ヌヴァウ・リーシェ」。
品が悪いは「bad taste」。
バブル期の日本も結構なお金のばら撒きをしていたそうですしね。