成金が金をばらまくのは品が無いって英語でなんて言うの?

私は良いと思うんですけどね笑
中国ではよくやられてるみたいです。
最近話題ですけど、どうやって表現するんでしょう。
default user icon
RYOさん
2019/01/09 15:59
date icon
good icon

6

pv icon

2562

回答
  • It's bad taste for the nouveau riche to throw money around

    play icon

まずお金をばら撒くことは「throw money around」と言います。
意味としては、たくさんの物を買ったりすることです。

成金はフランス語の「nouveau riche」を使います。
読み方は「ヌヴァウ・リーシェ」。

品が悪いは「bad taste」。

バブル期の日本も結構なお金のばら撒きをしていたそうですしね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

6

pv icon

2562

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら