ヘルプ

材料が揃ったらって英語でなんて言うの?

ハンドメイドの娘のヘアピンをアメリカ人の娘の友だちが見て、「私も欲しい〜」って言われました。
「今は材料がないから(足りない)から、揃ったら、時間のある時に、作ってあげるね(プレゼントするね)」
こんな感じで伝えたいです。
よろしくお願いします。
sarana17さん
2019/01/11 23:23

2

3146

回答
  • When there's enough materials.

  • I'm out of materials right now, but when I get them I'll make one for you too.

材料が揃ったら~は
When there are enough materials~

「今は材料がないから(足りない)から、揃ったら、時間のある時に、作ってあげるね(プレゼントするね)」は
I'm out of materials right now, but when I get them I'll make one for you too.
という感じでどうでしょうか。

I'll make one for you too, as a present.
プレゼントとして、作ってあげるね。
と最後に足してもOKです。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Once I get all the materials....

Once I get all the materials, I’ll make one for you!
(材料が揃ったら、すぐ作ってあげるね)。

I don’t have the materials right now, but once I get them, I’ll make one for you!
(今は材料がないけど、揃ったら、すぐ作ってあげるね)。

once は(〜するとすぐに)という意味があるので、「すぐ作ってあげるね!」と言いたいなら、この⬆︎の言い方がいいと思います。

参考に!

2

3146

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:3146

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら