暇な時間何をするかという話になった時に、「雑誌のコラムを読むのが趣味です」といいたいです。
コラムは article と言います。
My hobby is to read magazine articles in my spare time.
私の趣味は暇な時間に雑誌のコラムを読むことです。
という感じです。
columns とも言えますが、articles の方がよく使われてます!
お役に立てれば幸いです!
「コラム」という言葉を英語で伝えると、「column」という言葉になります。例えば、「magazine column」と言っても良いです。「Magazine」は「雑誌」です。「Article」という言葉も使っても良いと考えました。意味は「記事」です。例えば、「My hobby is reading magazine columns.」という文章を使っても良いと考えました。「Hobby」は「趣味」という意味があって、この場合に、「reading」は「読むこと」という意味があります。
コラム column
今日の新聞を読んでいると、
このコラムがとても面白いと思いました。
As I read today's newspaper,
I found this column very interesting.
私はいつもこの記者のコラムを読んでいます、
彼は書くべき多くの知的なものを持っています。
I always read this reporter's column,
he has many intelligent things to write about.
雑誌のコラムを読むのが好きなのは、
彼らが人生のことを見るための
さまざまな方法を与えてくれるからです。
I like reading magazine columns because they give me
different ways to look at things in life.
日本語の「コラム」が英語で「column」か「article」といいます。
以下は例文です。
雑誌のコラムを読むのが趣味です ー I like to read magazine articles in my spare time
このコラムは面白かった ー I thought this article was quite interesting
毎週このコラムを読みます ー I read this column every week
参考になれば嬉しいです。
「コラム」は、英語でcolumnやarticleと言います(^_^)
例)
I like reading magazine columns.
「私は雑誌のコラムを読むのが好きです」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」