「推移」は英語で「change」か「transition」、「shift」といいます。
I want to see the change in the data.
([データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34299/)の推移が見たい。)
Please produce a graph that shows the change in the data.
(データの推移を表すグラフを作ってください。)
This graph shows the changes in sales volume.
(このグラフは[売上高](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55867/)の推移を表す。)
「推移」という言葉を英語で表すと、「transition」と「change」または「shift」という言葉を使っても良いです。複数形は「transitions」と「changes」と「shifts」です。
例えば、「This bar graph shows the transition in data.」という文章を使っても良いと考えました。
この場合、「transition」の代わりに、「change」も「shift」も使っても良いです。
「Bar graph」は「棒[グラフ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51996/)」という意味があって、「show」は「見せる」という意味があります。
「Data」は「[データ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34299/)」です。
<ボキャブラリー>
bar graph = 棒グラフ
data = データ
transition / change
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「推移」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
I want to see the transition of the data.
データの推移が見たいのです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。