世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まず大通りに行って(向かって、出て)ください。って英語でなんて言うの?

道案内で、とりあえず大通りに行ってください。それから左に曲がる、道を渡る、目印を探す等と言いたいのですが、 First, go to the main streetでいいのでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/01/20 02:48
date icon
good icon

6

pv icon

5670

回答
  • first, go to the main street / main road

    play icon

大通りは main street または main road (道路)のどっちかにすること。 道案内によく使う動詞は 「に行きます」は to go to X 「に向かう」は to head to X 「に出る」は to get on X 「に曲がる」は to turn onto X --> to turn right / to turn left などの場合は onto は言わない 「で曲がる は to turn at X
回答
  • "First, head to the main street."

    play icon

道案内を説明する際に「まず大通りに行ってください」と言いたいときは、"First, head to the main street." という表現が適しています。ここでの「head to」は「向かう」や「進む」という意味で使われ、特定の目的地に向かう動きを指します。 「go to」も同じ意味で使うことができますが、「head to」はより方向性に焦点を当てた表現です。 関連するフレーズや単語: - proceed to (進む、向かう) - make your way to (進む、向かう) - walk down to (歩いて行く) 例: - "Please proceed to the main street and then turn left." 大通りに進んでから左に曲がってください。 - "Make your way to the main street before you cross the road." 道を渡る前に大通りに進んでください。 - "Once you reach the main street, look for the landmark." 大通りに着いたら、目印を探してください。
good icon

6

pv icon

5670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら