すいません、今出ていけませんって英語でなんて言うの?

取り込んでいて部屋から出られない、面と向かって話せないときに。
male user icon
Fumiyaさん
2017/03/04 14:56
date icon
good icon

3

pv icon

2710

回答
  • I'm sorry, I'm busy. I can't leave the room right now.

    play icon

  • I'm sorry, I'm tied up. I can't leave the room right now.

    play icon

取り込み中ということは忙しい状態を指していると思いますのでbusy/tied upという表現で訳してみました。

tied upの tie は「縛る」という意味です。イメージ的には手が縛られている=手が離せない状態です。

I can't leave the room right now.
今部屋を離れることができない。
回答
  • Sorry. I can't go out now.

    play icon

そのまま直訳すると、
Sorry. I can't go out now.
「ごめんなさい。今は出て行けません」
のようになります。

そのままの直訳ですが、これでもちゃんと意味は伝わります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

3

pv icon

2710

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら