改修[工事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3684/)は renovation ということが多いような気がします。
That store is doing some renovation work.
あの[お店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5391/)は今改修工事をしてる。
That building is under construction for renovation.
あの建物は改修のための工事をしている。
という感じです。
お役に立てれば幸いです!
「改修」の名詞は英語で"renovation","restoration"または"improvement"と言えます。
動詞は"renovate", "restore"か "improve”と言えます。
”Renovate"は[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)をよくする、新しくするという意味の「改修」です。
”Restore"は壊れている家などを治す、元の状態に戻すという意味の「改修」です。
”Improve"はよりよくするという意味です。
質問の「改修[工事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3684/)」は"renovation work" "restoration work"
例文:
"I am renovating my bathroom"「お風呂場を改修しています」
"I am restoring the old cottage"「古い小家屋を改修しています」
"I did some improvements to my house" 「家に少し改良をしました」
「改修」はrenovationと言うことができます。
例文
When will the renovation be completed?
改修工事はいつ終わるの?
renovationの発音記号は rènəvéiʃən のようになり、カタカナの「リノベーション」とは発音が少し異なります。
動詞のrenovate は発音記号がrénəvèɪt のようになり、最初にアクセントを置く点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji