回答
-
When I was running, my phone suddenly broke.
"When I was running" とは「走っていたとき」という意味です。この和文は過去形で書いてるので、"when I am running" ではなくて、"when I was running" にしましょう。
そして、"my phone suddenly broke" とは「突然ケータイが壊れた」を指します。ケータイを落ちた場合、"dropped my phone" を言えます。ですから、"I dropped my phone and it broke" を日本語にしたら、「ケータイを落ちて壊れた」になります。
回答
-
My phone suddenly stopped working while I was running.
★ 訳
「走っているうちに携帯が突然動かなくなった」
★ 解説
「壊れた」をちょっと違う言い方にしてみました。
stop working で「動くのが止まる」という意味で、何かが故障したときにもよく使う表現です。break 以外に「壊れる」を表せる表現としてぜひ覚えておいていただければと思います。
ご参考になれば幸いです。