症状がでにくいって英語でなんて言うの?

病院などで患者さんに説明するときに使う、自覚症状がない
default user icon
Maiさん
2019/01/26 22:56
date icon
good icon

4

pv icon

2849

回答
  • It's difficult to detect symptoms

    play icon

  • It's difficult to be aware of symptoms

    play icon

  • It's difficult to see the symptoms

    play icon

1. It's difficult to とは「~にくい」という意味です。この場合、出にくいなので、"it's difficult to detect" と翻訳できます。

他の例:
It's difficult to say 「言いにくい」
It's difficult to eat 「食べにくい」
It's difficult to read 「読みにくい」

そして、symptoms とは「症状」という意味です。

したがって、It's difficult to detect symptoms 「症状出にくい」

2.
It's difficult to be aware of symptoms とは「 症状が自覚しにくい」という意味です。「自分で気づけない」を表します。

3.
It's difficult to see the symptoms とは2番目の英文と同じ意味です。「症状を気づくことが難しいです」を指します。
good icon

4

pv icon

2849

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2849

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら