彼らは医療器具全てを使い捨てにする高い基準を促進してるって英語でなんて言うの?

promote standard の使い方の勉強をしています。少し例文が無理やりですが、使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2019/01/26 23:16
date icon
good icon

2

pv icon

1411

回答
  • They promote good hygiene standards by disposing of all medical instruments once used on a patient

    play icon

この問題は、単に基準を促進しているのではなく、高い衛生基準を促進しているため、「hygiene」という単語を入れた方がいいですね。

「They promote good hygiene standards by disposing of all medical instruments once used on a patient」をお勧めします。

衛生基準を高めるために患者に一度使用した医療器具は破棄すると言う意味です。

また、高い基準はそのまま訳すと「high standards」になりますが、この様な場合だと「good standards」の方がいいです。

「good standardsの代わりに「good practice」を使うことも可能です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

1411

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら