ヘルプ

好きな人のことを知りたいと思うのは当然だろ って英語でなんて言うの?

思い切って好きな子に言ってみたいです・・・
keigoさん
2019/01/28 18:00

4

1255

回答
  • When there's someone you like of course you want to get to know the person.

  • When you're interested in a person it's a given that you want to know them better.

1) When there's someone you like of course you want to get to know the person.
「好きな人のことを知りたいと思うのは当たり前だよ。」
get to know 人 で「人を知る」

2) When you're interested in a person it's a given that you want to know them better.
「好きな人のことをもっと知りたいと思うのは当たり前だよ。」
be interested in 人 で「人に興味を持つ」
it's a given で「当然のこと」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • it's natural to want to know more of the person you like/love

  • naturally I'd want to learn more about the person I like/love

最初の例が「好きな人のことを知りたいと思うのは当然だろ 」の訳となり次の例は「I」を入れ「私が自分が好きな/愛してる人の事を知りたい/学びたいのは当然の事だ」と言う表現になります。「当然」はnatural, naturallyを使い表現し「知りたい」(または学びたい)はwant to know more, learn moreを使ってます。どちらの例もを入れてますが「like」は好き、「love」は愛してるとの表現になってます。

4

1255

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1255

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら