世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

疑問に思うでしょうからって英語でなんて言うの?

その状況を知らずにいる人にそれを知らないと不思議に思うだろうなというような時の伝え方を知りたいです
female user icon
MIKIさん
2023/04/28 09:02
date icon
good icon

0

pv icon

1177

回答
  • I thought you might want to know this, because otherwise, you would think it to be strange.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "I thought you might want to know this,"=「私はあなたがこれを知りたいだろう、と思いました、」 "because otherwise,"=「なぜかというと、そうでなければ」 "you would think it to be strange."=「それは不思議だとあなたは思うでしょうから。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "incase you were wondering"

  • "You were probably wondering

"incase you were wondering" "in case ~" 「〜の場合」 "you were wondering" 「疑問に思う」 "You were probably wondering" 「疑問に思うでしょう」 [疑問に思う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61686/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
good icon

0

pv icon

1177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら