「推薦」は英語で「recommendation」といいます。
「推薦状」は「letter of recommendation」です。
「Letter」は「手紙」、「状」という意味です。
「I want to ask my professor to write a letter of recommendation for me.」
「推薦状を書いてくれるように教授にお願いしたいです。」
アメリカの大学生はよく「letter of rec」と略していいます。
「I need two letters of rec for my grad school application.」
「大学院の願書と一緒に、推薦状2枚を出さないといけません。」
「A recommendation」だけでいうときもあります。
「Can you write a recommendation for me?」
「推薦状を書いていただいてもいいですか?」
就職用の推薦状を「reference」というときがあります。
「Please turn in two references along with your resume.」
「履歴書と一緒に、推薦状2枚も提出してください。」
「推薦状」が英語で「Recommendation」か「Reference」と言います。
例文:
私はあなたに推薦状を書いて欲しい ー I want you to write a recommendation.
推薦状を提出する ー Provide a reference
彼の推薦(状)が私の就職に役立った ー His recommendation helped me get the job.
彼には前の雇い主からのりっぱな推薦状がある ー He has a good reference from his former employer.
先生は私のために推薦状を書いた。 ー My teacher wrote a recommendation for me.
参考になれば嬉しいです。
英語で推薦状は"recommendation letter" もしくは少し形式なった言い方ですと、
"Letter of recommendation" といいます。
letter = 手紙や証書 を意味します。
recommendation = おすすめ、推薦を意味します。
I am going to request a letter of recommendation from my professor.
(私は教授に推薦状を依頼する予定です。)
ご参考になさってください。
ご質問ありがとうございます。
英語で letter of recommendation と言うことができます。
「推薦状」という意味の英語表現です。
recommendation で「推薦」の意味の英語表現です。
recommend で「推薦する」も表すことができます。
次のような言い回しで使うことができますよ。
・I asked my professor to write a letter of recommendation for me.
推薦状を書いてくれるよう教授にお願いしました。
お役に立てれば嬉しく思います。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「推薦状」はletter of recommendationまたはreferenceと言います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪