世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洋服の「セットアップ」って英語でなんて言うの?

アパレル業界で上下揃いの生地を使用した服のことを言いたいです。
default user icon
Megumiさん
2019/02/18 15:39
date icon
good icon

39

pv icon

62819

回答
  • Matching cloth

  • Matching materials

ご質問ありがとうございました。 「[洋服](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36071/)の「セットアップ」」は英語で言いますと「Set up」は言えませんね。違う意味になります。「Set up」とは例えば、自分の服のお店を開く時は「I am setting up my own shop」を言いますね。「Set up」は「[始まる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52418/)」とか「[立つ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87131/)」とかの意味に近いですね。 「アパレル業界で上下揃いの生地を使用した服のこと」は英語で言いますと「Matching materials」か「Matching cloth」でいいと思います。 例えば「The top and bottom are both made from matching cloth」を言えば意味はちゃんと伝わると思います。 役に立てば幸いです。
回答
  • Same cloth material

They are both made out of the same cloth material. どちらとも、同じ[生地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39927/)でできています。 アメリカではsetupとはいいません。立ち上げるや[仕組み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40457/)などを意味します。 なので接客する際には、このような表現で良いかと思います。 参考になれば幸いです。
Lisa Y DMM英会話講師
回答
  • matching material

  • matching cloth

ご質問ありがとうございます。 英語で matching material / matching cloth と言うことができます。 「同じ素材」というニュアンスの英語表現です。 次のような言い回しで使うことができますよ。 ・These clothes are made from the same material. この服は同じ素材で作られています。 お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

39

pv icon

62819

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:62819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら