つるって英語でなんて言うの?

「首がつる」「足がつる」の「つる」です。体がつると痛くて本当に辛いです…。
default user icon
kotetsuさん
2019/02/21 22:45
date icon
good icon

1

pv icon

4059

回答
  • Pull a muscle

    play icon

Pull a muscle は 直訳すると 「筋を引っ張る」ですが、「筋をつる」という意味で使います。

英語ではこんな言い方をします:
I pulled a neck muscle.
(首をつった)。

I pulled a leg muscle。
(足をつった)。

I pulled a leg muscle, it’s so painful.
(足をつって、とても痛いよ)。

参考に!
回答
  • I got a cramp in my leg.

    play icon

体の一部が急に引き攣るように痛む「つる」は英語ではcramp と言います。名詞で扱ってあげます。

I got a cramp in ______.
「______がつった。」

空欄に体の箇所を入れてあげれば大丈夫ですよ。

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

1

pv icon

4059

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4059

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら